Nem elég az, ha egy fordító alaposan ismeri általánosságban véve az egyes idegen nyelveket. Ez arra vezetheő vissza, hogy szükség lehet a jogi, műszaki és üzleti angol használatára egyaránt. A fordítóirodákhoz sok esetben gazdasági témájú szövegek érkeznek be, éppen ezért nagyon praktikus,
ha valaki tisztában van a speciális kifejezésekkel. Nagyon nehéz úgy egy üzleti angol szaknyelv segítségével írt szöveget lefordítani, ha valaki nincs birtokában a gazdasági témájú ismereteknek. Éppen ezért nem ritka, hogy ezeket a fordítanivalókat olyan embereknek adják oda, akiknek van az adott témában jártasságuk.
Persze a gazdasági témakör is igen szélesnek számít, hiszen ezen belül létezik idegenforgalmi, számviteli, külkereskedelmi és marketinges szaknyelv is az üzleti angolon belül. Természetesen minél jobban ért a fordító az adott területhez,
annál jobban fog sikerülni az elkészített szöveg. Az üzleti angol esetében, természetesen lektorálás is követi a fordítás elvégzését, mert csak így garantálható a kiemelkedően jó eredmény.